Capítulo 10 06.11.2023

UCRONIA: el futuro fue ayer

Participantes: Valentina Serrati, Caroll Yasky y Daniela Berger

Resumen: En este capítulo de la Radio MSSA conversamos con la artista visual, docente e investigadora Valentina Serrati en torno a la performance UCRONIA, la relación del cuerpo con los nuevos medios y la ficción especulativa en las artes.

Agradecemos a Miguel Conejeros por facilitarnos el sonido de UCRONIA: el futuro fue ayer. Fragmentos de este audio forman parte del capítulo.

También puedes escuchar este capítulo en Spotify aquí.

cuerpoficciónnuevos mediosPerformance

Recursos

Registro de la performance UCRONIA: el futuro fue ayer, realizada en el MSSA el 30 de septiembre en el marco de la exposición CuerpoEscultura. Las performistas son Valentina Serrati, Paulina Jara y Josefina Camus.

Clotario (2012) de Alfredo Jaar. Fotografía, 48,3 x 33 cm. Colección MSSA, Cod. 2675

Tierra del fuego (2008) de Pablo Genovés. Fotografía, 140 x 190 cm. Colección MSSA, Cod. 2619

Vista de la exposición CuerpoEscultura (2023) en el Museo de la Solidaridad Salvador Allende. De izquierda a derecha: Victory of Chile (1969) de Michael Michaeledes. Escultura, 305,3 x 214 x 20 cm. Colección MSSA, Cod. 2223 e Isfahan III (1968) de Frank Stella. Pintura, 304 x 610 x 7,8 cm. Colección MSSA, Cod. 0763

Libro The description of a new world called The Blazing World de Margaret Cavendish, escrito en el año 1666. Puedes leer una versión en inglés del libro aquí. 

 

i

In view of the fading animals

the proliferation of sewers and fears   

the sea clogging, the air

nearing extinction

we should be kind, we should

take warning, we should forgive each other

Instead we are opposite, we   

touch as though attacking,

the gifts we bring

even in good faith maybe   

warp in our hands to

implements, to manoeuvres

iii

Here there are no armies   

here there is no money

It is cold and getting colder,

We need each others’

breathing, warmth, surviving   

is the only war

we can afford, stay

walking with me, there is almost   

time / if we can only   

make it as far as

the (possibly) last summer

en vista de la desaparición de los animales

la proliferación de alcantarillas y miedos

el mar tapándose, el aire

cerca de la extinción

deberíamos ser amables, deberíamos

tomar precauciones, deberíamos perdonarnos unos a otros

En cambio somos opuestos, nos

tocamos aunque atacando,

los regalos que traemos

incluso de buena fe

se deforman en nuestras manos a

implementos, a maniobras

iii

Aquí no hay ejércitos

aquí no hay dinero

Hace frío y se está volviendo más frío

Nos necesitamos los unos a otros

respirando, calientes, sobreviviendo

es la única guerra 

que nos podemos permitir, quédate

caminando conmigo, hay casi

tiempo / si sólo podemos

llegar hasta

(posiblemente) el último verano

 

Poema They are hostile nations (Ellos son naciones hostiles) de Margaret Atwood, puedes leer el poema completo en inglés aquí.

La traducción la hicimos nosotrxs.

Volantines de todos los colores (1989) de Nemesio Antúnez. Acuarela, 50 x 70 cm. Colección MSSA. Cod. 1414

Libro La teoría de la bolsa de la ficción de Ursula K. Le Guin (Argentina: Rara Avis, 2022).

Escucha otros capítulos